|
| 1. 代理信息 | 返回顶部 |
1、代理机构名称:本项不可改动,已预先填写。 2、代理机构地址:本项同样不可改动,已预先填写。 3、English name:请填写代理机构的英文名称。若无英文名称,可用中文名称的拼音代替。 4、Address:请按照代理机构的中文地址填写相应的英文地址,格式应从小到大书写,并以国别结尾。例如:No. 1000, Yusha Road, Qingyang District, Chengdu City, Sichuan Province, China。 5、代理人姓名(签字):填写代理人姓名,并附上签字。 6、Telephone:填写代理机构的联系电话或手机,格式为区号-XXXXXXXX(固话)或XXXXXXXXXXX(手机)。此为必填项。 7、E-mail address:填写代理机构的电子邮箱地址。若提供电子邮件地址,国际局将仅采用电子方式发送有关该国际业务的相关通知,不再发送纸质通知。 8、Proxy power of attorney:上传加盖申请人公章或签字的代理委托书。文件格式为PDF。若需重新上传,可点击“清空”按钮。
|
| 2. 基本信息 | 返回顶部 |
1、原属局所在缔约方:只读项,默认原属局为中国。 |
| 3. 基础申请号 | 返回顶部 |
1、Basic application number:手动填写基础申请号,可添加多个。 2、Basic registration number:填写基础注册号,可添加多个。
|
| 4. 申请人 | 返回顶部 |
1、申请人中文名称:请与基础商标的注册人/申请人名称保持一致。如为共同申请,共有人信息请在共有人栏目填写。此为必填项。 2、Name:填写准确的申请人英文名称,应与国际注册簿登记一致。建议使用WIPO monitor查询。如为共同申请,共有人信息请在共有人栏目填写。此为必填项。 3、申请人中文地址:请与基础商标注册人/申请人的地址保持一致。若基础商标注册人/申请人的地址未冠有省、市、县等行政区划的,可增加相应行政区划名称。此为必填项。 4、Address:请与中文地址保持一致,按照英文地址书写格式,从小到大进行填写,以国别结束。例如:No. 1000, Yusha Road, Qingyang District, Chengdu City, Sichuan Province, China。此为必填项。 5、通讯地址:选填,但不可与申请人地址或代理地址一致。 6、Address for correspondence:请与中文通讯地址保持一致,按照英文地址书写格式,从小到大进行填写,以国别结束。此为选填项。 7、Telephone:填写申请人联系电话或手机,格式为区号-XXXXXXXX(固话)或XXXXXXXXXXX(手机)。 8、E-mail address:填写联系人电子邮箱地址。若提供电子邮件地址,国际局将仅采用电子方式发送有关该国际业务的相关通知,不再发送纸质通知。 9、邮政编码:填写正确的申请人邮政编码,格式为6位数字。 10、Preferred language for correspondence:选择通讯语言,可选英语、法语或西班牙语。 11、Applicant type:选择申请人类型:自然人/法人或其他组织。
|
| 5. 申请人资格 | 返回顶部 |
1、请选择申请人资格:根据实际情况选择以下一项或多项: (1)The applicant has a real and effective industrial or commercial establishment in China(申请人在中国设有真实有效的工商营业场所) (2)The applicant is domiciled in the territory of China(申请人在中国设有住所) (3)The applicant is a national of China(申请人具有中国国籍)
|
| 6. 共有人 | 返回顶部 |
1、是否共同申请:若需要添加共有人,请选择“是”,否则选“否”。 |
| 7. 优先权 | 返回顶部 |
1、是否声明享有在先申请的优先权:若需要添加在先申请的优先权,请选择“是”,否则选“否”。 |
| 8. 商标图样 | 返回顶部 |
1、The mark:上传商标图样。图样必须与基础申请或基础注册商标保持一致。图样尺寸必须大于4X4厘米且小于8X8厘米。为保证图样清晰,建议DPI设置为300。 2、sound mark:若为声音商标,上传格式支持.mp3或.wav。 3、Check the appropriate box:在适当的方框内标记以下内容: (1)The applicant declares that he wishes the mark to be considered as a mark in standard characters(申请人声明希望其商标被视为标准字体商标) (2)The mark consists exclusively of a color or a combination of colors as such, without any figurative element(该商标由如图所示的一种或几种颜色组合构成,不含任何图形要素) (3)The applicant claims color as a distinctive feature of the mark(申请人要求将颜色作为商标的显著特征加以保护)
|
| 9. 其他事项 | 返回顶部 |
1、Transliteration of the mark:若商标由非拉丁字符或非阿拉伯数字或非罗马数字组成或包含此类文字或数字,则此栏必须填写。例如,商标中含有汉字“凤凰”,请填写汉字的拼音“FENG HUANG”。 2、Into English:用英文填写商标意译。 3、Into French:用法文填写商标意译。 4、Into Spanish:用西班牙文填写商标意译。 5、Description of the mark:用英文填写商标描述。 6、The applicant wishes to disclaim protection for the following element(s) of the mark:用英文填写放弃专用权说明。 7、Verbal elements of the mark:若商标包含拉丁字符或阿拉伯数字或罗马数字,请如实填写。否则,国际局将按照自己的理解提取商标的基本文字要素。例如,商标中含有汉字“凤凰Phoenix”,此项应填写“Phoenix”。 8、If the description matches, check it:若描述相符,请勾选The words contained in the mark have no meaning(and therefore cannot be translated)(该商标所含文字无含义(因此无法翻译))。 9、Where applicable, check the relevant box or boxes below:根据具体情况勾选符合项: 10、Three-dimensional mark(立体商标) 11、Sound mark(声音商标) 12、Collective mark, certification mark, or guarantee mark(集体证明商标)
|
| 10. 指定缔约方和商品服务信息 | 返回顶部 |
请选择需要指定的缔约方:根据您的需求选择需要指定的缔约方。 1、GOODS AND SERVICES:商品和服务信息需按照一个商品一行填写。 2、The applicant wishes to limit the list of goods and services in respect of one or more designated Contracting Parties, as follows:若申请人希望就一个或多个被指定缔约方对商品和服务做如下限定 |